# Translation of Themes - Twenty Twelve in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-04-26 19:35:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n"

#. Description of the theme
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "قالب 2012 هو قالب متجاوب بالكامل (Responsive) يبدو رائعاً على أي جهاز. من ميزات القالب: قالب خاص للصفحة الرئيسية يحتوي على ودجات خاصة به، عرض اختياري للخط، تصاميم لصفحات بنية المقالة (post format)، صفحة اختيارية يدون شريط جانبي. من خصائص القالب أيضاً: دعم للقوائم، إمكانية التحكّم بالترويسة والخلفية."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Twelve"
msgstr "Twenty Twelve"

#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "تعليق واحد على &ldquo;%s&rdquo;"

#: functions.php:94
msgid "White"
msgstr "أبيض"

#: functions.php:89
msgid "Light Gray"
msgstr "رمادي فاتح"

#: functions.php:84
msgid "Medium Gray"
msgstr "رمادي متوسط"

#: functions.php:79
msgid "Dark Gray"
msgstr "رمادي داكن"

#: functions.php:74
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"

#. Template Name of the theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "صفحة ذات عرض كامل، بدون شريط جانبي"

#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "قالب الصفحة الرئيسية"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "أرشيف الوسم: %s"

#: single.php:25
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&larr;"

#: single.php:24
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&rarr;"

#: search.php:41
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "عذراً، لا توجد نتائج توافق معايير بحثك. فضلاً، حاول البحث مجدداً باستخدام كلمات بحث مختلفة."

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"

#: index.php:46
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "مستعد لنشر أول مقالة لك؟ <a href=\"%s\">ابدأ من هنا</a>."

#: index.php:42
msgid "No posts to display"
msgstr "لا توجد مواضيع للعرض"

#: image.php:46
msgid "Next &rarr;"
msgstr "التالي &larr;"

#: image.php:45
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&rarr; السابق"

#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">نُشر </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> بتاريخ <a href=\"%3$s\" title=\"رابط للصورة بحجم كامل\">%4$s &times; %5$s</a> في <a href=\"%6$s\" title=\"الرجوع إلى %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."

#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "انتقل إلى المحتوى"

#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#: functions.php:514
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "تم نشر هذه المقالة في تصنيف %3$s <span class=\"by-author\">بواسطة %4$s</span>."

#: functions.php:512
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "تم نشر هذه المقالة في تصنيف %1$s بتاريخ %3$s <span class=\"by-author\">بواسطة %4$s</span>."

#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:510
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "نُشرت هذه المقالة في تصنيف %1$s مع الوسوم %2$s بتاريخ  %3$s <span class=\"by-author\">بواسطة %4$s</span>."

#: functions.php:504
msgid "View all posts by %s"
msgstr "عرض جميع المواضيع التي كتبها %s"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:488 functions.php:491
msgid ", "
msgstr "، "

#: functions.php:460
msgid "Reply"
msgstr "رد"

#: functions.php:446
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك بانتظار المراجعة."

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:440
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s الساعة %2$s"

#: functions.php:433
msgid "Post author"
msgstr "كاتب المقال"

#: functions.php:417
msgid "(Edit)"
msgstr "(تحرير)"

#: functions.php:417
msgid "Pingback:"
msgstr "التنبيهات:"

#: functions.php:391
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "المواضيع الأحدث <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"

#: functions.php:390
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span> المواضيع الأقدم"

#: single.php:23 functions.php:389
msgid "Post navigation"
msgstr "تصفّح المقالات"

#: functions.php:366
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "منطقة الودجات الثانية في الصفحة الرئيسية"

#: functions.php:356 functions.php:368
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "تظهر عند إنشاء صفحة واختيار نموذج &#8221;قالب الصفحة الرئيسية الاختياري&#8220;"

#: functions.php:354
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "منطقة الودجات الأولى في الصفحة الرئيسية"

#: functions.php:344
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "تظهر في جميع المقالات والصفحات باستثناء قالب الصفحة الرئيسية الاختياري، والذي يملك مربعاته الجانبية الخاصة."

#: functions.php:342
msgid "Main Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي الرئيسي"

#: functions.php:310
msgid "Page %s"
msgstr "صفحة %s"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: functions.php:157
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:151
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:108
msgid "Primary Menu"
msgstr "القائمة الأساسية"

#: footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "الموقع يستخدم %s بكل فخر"

#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "برنامج التدوين الأكثر قوةً وانتشاراً في العالم"

#: content.php:75
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "عرض جميع المقالات المكتوبة بواسطة %s <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"

#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "مقالة مميّزة"

#: content-page.php:24 image.php:123 content.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"

#: index.php:58 content-none.php:17
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "عذراً، لم يتم العثور على نتائج. قد تفيدك خاصية البحث في العثور على مواضيع ذات صلة."

#: index.php:54 search.php:37 content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على شيء"

#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "رابط"

#: content-aside.php:26 content-status.php:40 content-image.php:26
#: content-link.php:24 content-page.php:31 content-quote.php:23 image.php:41
#: functions.php:451 content.php:60
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: content-aside.php:23 content-status.php:37 content-image.php:23
#: content-link.php:21 content-quote.php:20 content.php:35
msgid "% Replies"
msgstr "% ردود"

#: content-aside.php:23 content-status.php:37 content-image.php:23
#: content-link.php:21 content-quote.php:20 content.php:35
msgid "1 Reply"
msgstr "رد واحد"

#: content-aside.php:23 content-status.php:37 content-image.php:23
#: content-link.php:21 content-quote.php:20 content.php:35
msgid "Leave a reply"
msgstr "أضف تعليقاً"

#: content-aside.php:20 content-status.php:15 content-link.php:18
#: content-quote.php:17
msgid "Permalink to %s"
msgstr "الرابط الدائم لـِ %s"

#: content-aside.php:15 content-status.php:31 content-image.php:13
#: content-link.php:14 content-quote.php:13 content.php:46
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "أكمل قراءة المقالة <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"

#: comments.php:74
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."

#: comments.php:64
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "التعليقات الأحدث &larr;"

#: comments.php:63
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&rarr; التعليقات الأقدم"

#: comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "تصفّح التعليقات"

#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:41
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s تعليق على &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "تعليق واحد (%1$s) على &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "تعليقان (%1$s) على &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[3] "%1$s تعليقات على &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[4] "%1$s تعليقا على &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[5] "%1$s تعليق على &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "أرشيف التصنيف: %s"

#: content.php:71 author.php:64
msgid "About %s"
msgstr "عن %s"

#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "أرشيف الكاتب: %s"

#: archive.php:36
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيف"

#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:34
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف السنوي: %s"

#: archive.php:32
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:32
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف الشهري: %s"

#: archive.php:30
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "الأرشيف اليومي: %s"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث."

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "هذا الأمر مربك بعض الشيء، أليس كذلك؟"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://ar.wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "فريق ووردبريس"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"